Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ...
  1. Аналитический форум | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

The electropherogram: (англ – рус) >>>

  Ответов в этой теме: 6

[ Ответ на тему ]


Автор Тема: The electropherogram: (англ – рус)
+Xenofil
Пользователь
Ранг: 1442

08.10.2008 // 8:59:04     
Редактировано 1 раз(а)

Знакомая работает на фармпредприятии, она и поделилась проблемой:
«…в статье есть раздел "Электрофоретическая чистота". В заключении пишу "на электрофореграмме...". В чем суть - американы пишуть "The electropherogram ", в статьях на русском народ пишет электрофореграмма мое начальство настаивает на слове электроферограмма, а меня жабка душит - за державу обидно.»

Фармстатья американская.
Сам я с техническим английским имею дело только на уровне мануалов и изрядно плаваю даже в бытовом английском (американском), тем более, что в этом случае надо как то обосновать свой вариант перевода. Однако отказать просто так не могу, вот и прошу помощи у более образованных товарищей.
Надеюсь, здесь помогут подобрать аргументы понятные даже для начальства.
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
hisamazu
Пользователь
Ранг: 714


08.10.2008 // 9:19:47     

+Xenofil пишет:
Знакомая работает на фармпредприятии, она и поделилась проблемой:
«…в статье есть раздел "Электрофоретическая чистота". В заключении пишу "на электрофореграмме...". В чем суть - американы пишуть "The electropherogram ", в статьях на русском народ пишет электрофорегарамма мое начальство настаивает на слове электроферограмма, а меня жабка душит - за державу обидно.»

Фармстатья американская.
Сам я с техническим английским имею дело только на уровне мануалов и изрядно плаваю даже в бытовом английском (американском), тем более, что в этом случае надо как то обосновать свой вариант перевода. Однако отказать просто так не могу, вот и прошу помощи у более образованных товарищей.
Надеюсь, здесь помогут подобрать аргументы понятные даже для начальства.


multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=electropherogram&%CF%EE%E8%F1%EA=%CF%EE%E8%F1%EA
Это сайт для профессиональных переводчиках, специализирующихся на тех.текстах. На мой взгляд, там ответ исчерпывающий.
VelikanovAV
Пользователь
Ранг: 469


08.10.2008 // 10:25:11     
А где там ответ? Только сказано, что электрофореграмма встречается в 100 раз чаще, чем электроферограмма?

Кстати, на английском правильно, вообще-то, было бы "electrophoregram".
Но основатель метода Хиртен в одной из первых статей случайно опечатался и теперь вот этот ошибочный термин там прижился. Стоит ли транслитерировать эту опечатку в русский язык?

Про эту историю возникновения термина electropherogram Хиртен сам рассказывает на конференциях по форезу.
АлаЯ
Пользователь
Ранг: 80


08.10.2008 // 11:27:39     
Логично, что "электрофОреграмма" произошла от "электрофОреза" (electrophOresis).
Нас несколько раз редакция ЖАХа пыталась переправить на "электрофЕрограмму", но потом смирилась
hisamazu
Пользователь
Ранг: 714


08.10.2008 // 12:13:58     

VelikanovAV пишет:
А где там ответ? Только сказано, что электрофореграмма встречается в 100 раз чаще, чем электроферограмма?

А языковая норма тем и отличается от не нормы, что встречается гораздо чаще (в данном случае 100 к 1). Вот когда все начнут писать "электроферограмма", тогда именно этот вариант и станет нормой. Будущее русского языка зависит от Вас!
За 20 лет, прошедших с тех пор, как я училась, слово "кофе", к примеру, можно уже стало употреблять в среднем роде, т.к. все поголовно это делали, пришлось узаконить.
+Xenofil
Пользователь
Ранг: 1442


08.10.2008 // 15:16:16     
Редактировано 1 раз(а)

От автора темы:
«Спасибочки. Жаль. Значит, буду плодить нелогичность и режущие ушки термины. Всем участникам БОЛЬШОЕ СПАСИБО».

Особенно приятно и неожиданно было получить справку об истории образовании такого нелогичного термина. Судя по всему, он уже прижился в медицинских (фарм) кругах.

Хиртена все поисковики находят только в ЛЮМЭКСовской книге о «Капели».
Каталог ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Испытательный центр ФГУ «Балтийская дирекция по техническому обеспечению надзора на море» Испытательный центр ФГУ «Балтийская дирекция по техническому обеспечению надзора на море»
Федеральное государственное учреждение «Балтийская дирекция по техническому обеспечению надзора на море» создано в соответствии с распоряжением Правительства Российской Федерации и осуществляет свою деятельность на территории Российской Федерации, во внутренних морских водах, территориальном море, в исключительной экономической зоне и на континентальном шельфе Российской Федерации.
Сергей Костиков
VIP Member
Ранг: 1811


09.10.2008 // 17:07:08     
электроферограмма (Сообщение об ошибке: электрофореграмма (по результатам поиска в гугле такая редакция встречается в 100 раз чаще)

Взгляд тех.переводчика: если ошибка встречается в 100 раз чаще изначального варианта, она становится общеупотребимой формой. ИМХО. Тем более, что с корнем "феро"/"ферро" ассоциируются совсем иные вещи.

  Ответов в этой теме: 6

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты