Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ...
  1. Аналитический форум | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

Как перевести на английский название конференции "Аналитика России"? >>>

  Ответов в этой теме: 17
  Страница: 1 2
  «« назад || далее »»

[ Ответ на тему ]


Автор Тема: Как перевести на английский название конференции "Аналитика России"?
Zlatka
Пользователь
Ранг: 4

04.12.2007 // 19:43:02     
Может, кто-нибудь знает официальный перевод?
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Димастый
Пользователь
Ранг: 8


04.12.2007 // 19:56:49     
Analytics of Russia
Димастый
Пользователь
Ранг: 8


04.12.2007 // 19:56:57     
Analytics of Russia
bf109xxl
Пользователь
Ранг: 1727


04.12.2007 // 20:14:01     

Zlatka пишет:
Может, кто-нибудь знает официальный перевод?
Официального не знаю, но я бы перевел "Analytics in Russia". С "of" звучит очень прикольно - типа, анализируют Россию.
timmy
Пользователь
Ранг: 425


04.12.2007 // 20:37:32     
Может лучше название расписать? А то и аналитик в России бывает несколько и о чем написано будет неясно... Заголовок просто имеет право нести определенную смысловую нагрузку...
bf109xxl
Пользователь
Ранг: 1727


04.12.2007 // 20:43:05     

timmy пишет:
Может лучше название расписать?
Поинтересовался у носителя вражеского языка. Он сказал, что вполне приемлемое название. По крайней мере, ему слух не резануло.
Каталог ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Испытательный центр ФГУ «Балтийская дирекция по техническому обеспечению надзора на море» Испытательный центр ФГУ «Балтийская дирекция по техническому обеспечению надзора на море»
Федеральное государственное учреждение «Балтийская дирекция по техническому обеспечению надзора на море» создано в соответствии с распоряжением Правительства Российской Федерации и осуществляет свою деятельность на территории Российской Федерации, во внутренних морских водах, территориальном море, в исключительной экономической зоне и на континентальном шельфе Российской Федерации.
timmy
Пользователь
Ранг: 425


04.12.2007 // 21:33:17     
Оно конечно терпимо, но я больше предпочитаю заголовки из 3-5 слов. Тогда и своему читателю понятнее и переводчику проще.
Zlatka
Пользователь
Ранг: 4


04.12.2007 // 22:15:28     
Спасибо. Тогда я переведу как "Analytics of Russia. 2nd All-Russian Conference on Analytical Chemistry".
Islander
VIP Member
Ранг: 1065


04.12.2007 // 22:42:55     
Analytical chemistry of gold
Analytical chemistry of sexual hormones

but

Russian analytical chemistry or
Analytical chemistry in Russia

do you feel the difference?

bf109xxl
Пользователь
Ранг: 1727


05.12.2007 // 10:07:26     

Islander пишет:
do you feel the difference?
Да не филают оне диффренс. Я понял, что нафиг не буду больше давать советы в подобных случаях. Все равно к ним не прислушаются. Это не то, чтобы раздражает, скорее, просто удручает. Никак не могу привыкнуть...
Ed
VIP Member
Ранг: 3350


05.12.2007 // 11:20:01     

Islander пишет:
Analytical chemistry of gold
Analytical chemistry of sexual hormones

but

Russian analytical chemistry or
Analytical chemistry in Russia

do you feel the difference?



It is very convincing!

  Ответов в этой теме: 17
  Страница: 1 2
  «« назад || далее »»

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты