Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ...
  1. Аналитический форум | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

химически инертные гаечки >>>

  Ответов в этой теме: 21
  Страница: 1 2 3
  «« назад || далее »»

[ Ответ на тему ]


Nata!
Пользователь
Ранг: 15


20.11.2007 // 13:04:28     
I've tried and tried but neither Lingvo nor Multitran are of any use when it comes to translating most of special terms not to mention short phrases.
Thanks for the tee
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Nebergas
Пользователь
Ранг: 1744


20.11.2007 // 13:40:21     

Nata! пишет:
I've tried and tried but neither Lingvo nor Multitran are of any use when it comes to translating most of special terms not to mention short phrases.
Thanks for the tee

You're welcome! Пора переходить на общедоступный, а то модератор пожурит...
varban
VIP Member
Ранг: 8699


21.11.2007 // 1:25:00     
Nebergas> Try Lingvo (11 or 12), it would help!

Так-таки 11 или 12? У меня 8, есть смысл качать свежее?
Дмитрий (anchem.ru)
Администратор
Модератор форума
Ранг: 4443


21.11.2007 // 1:51:42     
Nata!
Пользователь
Ранг: 15


21.11.2007 // 8:10:12     
Редактировано 1 раз(а)

Guten Morgen!
у меня тут опять вопросики:
1) loop fill port в сборе
2) syringe fill port
Каталог ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
ОКБ Спектр, ЗАО ОКБ Спектр, ЗАО
Фирма «ОКБ Спектр» создана в 1989 году на базе КБ спектральных приборов АО ЛОМО. Основное направление деятельности – спектральное приборостроение.
Леонид
VIP Member
Ранг: 5266


21.11.2007 // 9:46:37     

Nata! пишет:
Guten Morgen!
у меня тут опять вопросики:
1) loop fill port в сборе
2) syringe fill port

Дословно не скажу, поскольку мне ближе немецкий, а английский по моему стойкому убеждению - нечеловеческий язык.
Но по смыслу можно перевести:
1)узел ввода пробы дозирующей петлей.
2)узел ввода пробы шприцем.
Nata!
Пользователь
Ранг: 15


21.11.2007 // 10:19:22     
а sample loop- это контур отбора проб?
P.S. Deutsch ist wirklich wunderbar
Леонид
VIP Member
Ранг: 5266


21.11.2007 // 10:34:32     

Nata! пишет:
а sample loop- это контур отбора проб?

Вообще то дословно это можно перевести как "петля для образца", но по русски это будет просто "дозирующая петля".


P.S. Deutsch ist wirklich wunderbar

Ja, alles ist klar und verstaendlich.
Nebergas
Пользователь
Ранг: 1744


21.11.2007 // 12:34:45     

varban пишет:
Nebergas> Try Lingvo (11 or 12), it would help!

Так-таки 11 или 12? У меня 8, есть смысл качать свежее?

Безусловно! У меня 11. Наслаждаюсь. Очень надежно, шесть языков, правда Тьютор только в английском. В нем же - мощнейшие технические словари (от Телекома до Авто). Всем настойчиво рекомендую. Про 12 сказать ничего не могу, просто знаю, что он есть.
Nebergas
Пользователь
Ранг: 1744


21.11.2007 // 12:36:48     
Редактировано 1 раз(а)


Nata! пишет:
Guten Morgen!
у меня тут опять вопросики:
1) loop fill port в сборе
2) syringe fill port

1) порт наполнения петлевого дозатора
2) порт наполнения шприца
или то, что пишет Леонид:
"1)узел ввода пробы дозирующей петлей.
2)узел ввода пробы шприцем."
(глазами бы глянуть - стало бы понятно)

Леонид пишет:

Дословно не скажу, поскольку мне ближе немецкий, а английский по моему стойкому убеждению - нечеловеческий язык.
Вот так и маемся, тудыть-растудыть.

  Ответов в этой теме: 21
  Страница: 1 2 3
  «« назад || далее »»

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты