Российский химико-аналитический портал | химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов |
|
ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ... |
Перевод мануала. Хроматография. Поможете? >>>
|
Автор | Тема: Перевод мануала. Хроматография. Поможете? | |||||
_Cat_ Пользователь Ранг: 34 |
24.12.2013 // 14:43:55
Добрый день. имею задачу - перевод руководства к хроматографу. я не проф. переводчик, и - увы! - не хроматографист. посему прошу помочь в переводе: запнулась на термине SKIMMING если важен контекст: Using this dialog, the user can set conditions to switch skimming on or off for the peaks included in each Exponential Skimming Group. Буду крайне признательна за помощь. |
|||||
ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
||||||
Kalambet Пользователь Ранг: 484 |
24.12.2013 // 14:50:40
И как же вас в такой ситуации на перевод бросили? Exponential skimming - деление пиков методом экспоненциального спуска. |
|||||
спирт12 Пользователь Ранг: 17 |
24.12.2013 // 15:06:05
Кандидатский минимум? |
|||||
_Cat_ Пользователь Ранг: 34 |
24.12.2013 // 15:24:51
да как-то вот жизнь бросает я, вообще, химик по образованию. но не хроматографист спасибо! |
|||||
Serga Пользователь Ранг: 1806 |
26.12.2013 // 5:34:39
Вот поэтому многие предпочитают оригинальные тексты мануалов и прочего. На аглицком языке. |
|||||
paa88 Пользователь Ранг: 247 |
26.12.2013 // 14:33:30
Какой хроматограф? Может найдется что на русском. |
|||||
Каталог ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
|
|||||
igr.88 Пользователь Ранг: 101 |
27.12.2013 // 9:05:17
Кстати да, читал одно руководство к одному прибору, тоже видимо с английского переводили. В целом нормально, но местами сразу бросается в глаза... |
|||||
_Cat_ Пользователь Ранг: 34 |
27.12.2013 // 16:47:47
при внесении в госреестр требуется русский. тут я ничего не могу поделать мне этот геморрой в общем-то также ни к чему. |
|||||
_Cat_ Пользователь Ранг: 34 |
27.12.2013 // 16:49:47
всегда будет бросаться в глаза. потому что 300 страниц качественно переводить сам будешь до второго пришествия, а за переводчиками править - хоть и меньше времени уходит, а все равно от основной работы время отъедает... |
|||||
_Cat_ Пользователь Ранг: 34 |
27.12.2013 // 16:51:11
когда переведется - тогда и найдется. нет его еще официально на рос.рынке. |
|||||
Lager Пользователь Ранг: 65 |
27.12.2013 // 18:38:39
Видел где-то перевод этого термина - что-то вроде "параметры пика-наездника". Ничего, так сексуальненько. |
|
||
|
ЖУРНАЛ | ЛАБОРАТОРИИ | ЛИТЕРАТУРА | ОБОРУДОВАНИЕ | РАБОТА | КАЛЕНДАРЬ | ФОРУМ |
Copyright © 2002-2022 «Аналитика-Мир профессионалов» |
Размещение рекламы / Контакты |