| Российский химико-аналитический
      портал   | 
    химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов | 
![]()  | 
    
       | 
    
| ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ... | 
![]()  | 
    
Перевод термина с английского >>>
  | 
    ![]()  | 
  
| Автор | Тема: Перевод термина с английского | 
| 
  sisterdolly Пользователь Ранг: 4  | 
  
   Подскажите, пожалуйста, что подразумевается под термином "column head pressure". Речь идет о газожидкостном хроматографе. Пневмосистема типа oxygen-diffusion-proof поддерживает column head pressure.  | 
| 
  ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246  | 
  |
| 
  Serga Пользователь Ранг: 1806  | 
  
   В отрыве от остального смысла можно перевести лишь как давление на входе в колонку, а остальное- всего лишь рекламный трюк (насчет отсутствия кислорода).  | 
| 
  sisterdolly Пользователь Ранг: 4  | 
  
   Спасибо. Получается, что inlet pressure и column head pressure - синонимы?  | 
| 
  Леонид VIP Member Ранг: 5266  | 
  
   Редактировано 1 раз(а) Ну да. Только первый вариант еще может означать давление дозирования пробы. А вот второй - только давление на входе в колонку. Но не "внутричерепное давление колонки", как мне переводили переводчики-профессионалы.  
   | 
| 
  Serga Пользователь Ранг: 1806  | 
  
   Получается, что да.  | 
| 
  OldBrave VIP Member Ранг: 1375  | 
  
   Редактировано 1 раз(а) Inlet pressure - входное давление, column head pressure - давление на входе в колонку, что в строгом понимании, не одно и тоже.  | 
|   | 
||
| 
   Ответов в этой теме: 5  | 
  ||
| ЖУРНАЛ | ЛАБОРАТОРИИ | ЛИТЕРАТУРА | ОБОРУДОВАНИЕ | РАБОТА | КАЛЕНДАРЬ | ФОРУМ | 
| Copyright © 2002-2022 «Аналитика-Мир профессионалов»  | 
Размещение рекламы / Контакты  |