| Российский химико-аналитический
      портал   | 
    химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов | 
![]()  | 
    
       | 
    
| ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ... | 
![]()  | 
    
column bleed >>>
  | 
    ![]()  | 
  
| Автор | Тема: column bleed | |||||
| 
  Виталий Пользователь Ранг: 1378  | 
  
   Редактировано 1 раз(а) Какой наиболее близкий русский ГХ термин имеется? я, в простом разговоре, пользуюсь "колоночный фон". Но импортный термин более узкий т.е. фон, обусловленный "уносом" НЖФ. Кто есть мнение или, может, вааще информация с бумажки? ЭТО НЕ ПРОБЛЕМА,ЭТО ПРОСТО ВОПРОС, НЕ ИМЕЮЩИЙ ПРАКТИЧЕСКОГО ВЫХОДА.  | 
|||||
| 
  ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246  | 
  ||||||
| 
  Serga Пользователь Ранг: 1806  | 
  
   Пишите, как хотите. Не надо только писать "блид колоночный". Шутка. А как быть со словом "annealing"? (в отношении ДНК). Так что вам еще повезло.  | 
|||||
| 
  Леонид VIP Member Ранг: 5266  | 
  
   Редактировано 2 раз(а) Что проще. Хоть в разговоре, хоть в статье можно применить "фон фазы" или "фон НЖФ". И это будет вполне грамотно и точно. Если фон неизвестной природы, то можно сказать "фон детектора", или "фон колонки". Наш великий и могучий ничуть не беднее английского. Ну не говорить же в плане кальки с английского, что у колонки началась течка.   Это будет уже из области гинекологии и ветеринарии... 
   | 
|||||
| 
  Костя Пользователь Ранг: 576  | 
  
   течка из области гинекологии? и это в предверии 8 марта... айайай  | 
|||||
| 
  Леонид VIP Member Ранг: 5266  | 
  
  
 А что делать - против физиологии не попрешь. ![]() ![]() Тем более, что имел ввиду именно животных женского пола.  | 
|||||
| 
  Jana Пользователь Ранг: 8  | 
  
  так и на немецком это звучит также. Корое, не стсняйся, говори  | 
|||||
| 
  Каталог ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246  | 
  
  | 
|||||
| 
  Леонид VIP Member Ранг: 5266  | 
  
   Редактировано 2 раз(а) А вот и неправда Ваша. По немецки это и пишется и звучит несколько не так, верней, совсем не так. Встречалось как то, например, Souleahtmen. А то, что это анлийское словосочетание (сабж) применяют некоторые немецкие ученые, так это просто заимствование профессионального слэнга, которое в ученой среде обычно не приветствуется. И вообще, немецкий - гораздо более строгий язык, чем английский. Там научной идиоматики не любят и, как правило, не допускают. P.S. А буквы Вы глотаете от спешки или волнения?  
   | 
|   | 
||
| 
   Ответов в этой теме: 6  | 
  ||
| ЖУРНАЛ | ЛАБОРАТОРИИ | ЛИТЕРАТУРА | ОБОРУДОВАНИЕ | РАБОТА | КАЛЕНДАРЬ | ФОРУМ | 
| Copyright © 2002-2022 «Аналитика-Мир профессионалов»  | 
Размещение рекламы / Контакты  |