Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 3. Метрология, ВЛК ...
  3. Метрология, ВЛК | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

Валидация - термин или жаргонизм >>>

  Ответов в этой теме: 37
  Страница: 1 2 3 4
  «« назад || далее »»

[ Ответ на тему ]


Дмитрий (anchem.ru)
Администратор
Модератор форума
Ранг: 4462


23.04.2010 // 16:46:44     
Редактировано 1 раз(а)

Это как раз не перевод получается, а транслит наоборот. Нельзя же говорить "тейкить" вместо "брать"? СТБ - не имеет отношения к РФ.

Про ГОСТ 8.010 - надо посмотреть, жаль на сайте gost.ru нет данных об актуальной версии. Боюсь, утратил силу в РФ
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Ed
VIP Member
Ранг: 3355


23.04.2010 // 17:28:01     
Да, Дима.
Он утратил силу в РФ:
vsegost.com/Catalog/46/46586.shtml
Kate_Z
Пользователь
Ранг: 13


26.04.2010 // 15:42:56     

Дмитрий (anchem.ru) пишет:
Это как раз не перевод получается, а транслит наоборот. Нельзя же говорить "тейкить" вместо "брать"? СТБ - не имеет отношения к РФ.

ну давайте не будем придираться к словам! Думаю, стандарты переводят не совсем глупые люди. И если его перевели именно так, то думаю, с целью гармонизации с международными стандартами. Считайте его неологизмом)))Также как менеджмент, верификация и т.д.
Термин "валидация" советую еще раз посмотреть в VIM. А про СТБ написала, так как этот форум читают люди не только из РФ))
Дмитрий (anchem.ru)
Администратор
Модератор форума
Ранг: 4462


26.04.2010 // 16:56:30     
Редактировано 1 раз(а)


Kate_Z пишет:

Дмитрий (anchem.ru) пишет:
Это как раз не перевод получается, а транслит наоборот. Нельзя же говорить "тейкить" вместо "брать"? СТБ - не имеет отношения к РФ.
ну давайте не будем придираться к словам! Думаю, стандарты переводят не совсем глупые люди. И если его перевели именно так, то думаю, с целью гармонизации с международными стандартами. Считайте его неологизмом)))Также как менеджмент, верификация и т.д.
Термин "валидация" советую еще раз посмотреть в VIM. А про СТБ написала, так как этот форум читают люди не только из РФ))

Про "глупых людей" и "не будем придираться к словам" - не аргумент, размышления возможны, но без ссылок на документы - остаются только размышлениями

Катя, тут идет речь о том, что в РФ такого термина нет (если конечно мы не найдем еще какой-нибудь ссылки). По действующим (в РФ) документам слово "validation" в контексте химического анализа (методик) следует переводить (и соответственно употреблять) термином "оценка пригодности".

VIM описывает термин "validation", который на русский язык переводится как "оценка пригодности".
Директор
Пользователь
Ранг: 405


27.04.2010 // 7:51:11     
Редактировано 1 раз(а)


Дмитрий (anchem.ru) пишет:
Это как раз не перевод получается, а транслит наоборот. Нельзя же говорить "тейкить" вместо "брать"? СТБ - не имеет отношения к РФ.

Согласен, Дмитрий, но это не единственный пример траслита. А как же быть с прецизионностью или робастностью? Хотя второй термин из той же оперы что и валидация, но прецизионность теперь приросла к метрологии.
Каталог ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Денситометр сканирующий для электрофореза Solar DM 2120 Денситометр сканирующий для электрофореза Solar DM 2120
Денситометр сканирующий DM 2120 предназначен для разделения методом электрофореза биологически активных веществ на различных типах носителей (агарозный гель, ацетатцеллюлоза и др.) с последующим количественным анализом.
[ Информация из каталога оборудования ANCHEM.RU ]
Директор
Пользователь
Ранг: 405


27.04.2010 // 8:01:06     

Kate_Z пишет:
......Думаю, стандарты переводят не совсем глупые люди. И если его перевели именно так, то думаю, с целью гармонизации с международными стандартами. .....
Я бы не стал так утверждать: anchem.ru/forum/read.asp?id=10742
Kate_Z
Пользователь
Ранг: 13


27.04.2010 // 9:43:12     
а посмотрите эту ссылку:
rudoctor.net/medicine/bz-qw/med-pmhaj/index.htm
Дмитрий (anchem.ru)
Администратор
Модератор форума
Ранг: 4462


27.04.2010 // 12:24:08     
Редактировано 1 раз(а)


Kate_Z пишет:
а посмотрите эту ссылку:
rudoctor.net/medicine/bz-qw/med-pmhaj/index.htm

Катерина, спасибо за ссылку
еще один документ-кандидат на отмену или переделку.

Валидация метода
Документированное подтверждение пригодности метода для применения при производстве и контроле качества МИБП в соответствии с требованиями НД


Учитывая, что по ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025-2006 оценка пригодности уже есть документированная процедура - налицо безграмотное определение и документ (МУ 3.3.2.1886-04).

Думаю, в следующей ревизии (например 2010 года) слово "валидация" должно изчезнуть как из текста, так и из заголовка, как несоответствующее ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025-2006

кстати, ОСТ 42-510-98 (на который ссылается МУ 3.3.2.1886-04) содержит определение:


Валидация (validation) - документированное подтверждение соответствия оборудования, условий производства, технологического процесса, качества полупродукта и готового продукта действующим регламентам и/или требованиям нормативной документации.

так валидация, пригодность или соответствие? Налицо запутанные определения. Именно это и способствует появлению "новых модных слов" для повышения "значимости".
Дмитрий (anchem.ru)
Администратор
Модератор форума
Ранг: 4462


27.04.2010 // 12:47:53     

Директор пишет:

Дмитрий (anchem.ru) пишет:
Это как раз не перевод получается, а транслит наоборот. Нельзя же говорить "тейкить" вместо "брать"? СТБ - не имеет отношения к РФ.

Согласен, Дмитрий, но это не единственный пример траслита. А как же быть с прецизионностью или робастностью? Хотя второй термин из той же оперы что и валидация, но прецизионность теперь приросла к метрологии.

Прецизионность (ый) как слово, термин существует дотсаочно давно и определено еще "советской" системой метрологии. Другой вопрос что теперь этот термин наделили дополнительным смыслом. Но слово не придумывали.
Дмитрий (anchem.ru)
Администратор
Модератор форума
Ранг: 4462


27.04.2010 // 12:59:33     
Еще немного в тему:


Так члены АРФП считают что, действующий в настоящий момент обязательный стандарт ОСТ 42-510-98 (от 1998 года) морально устарел, по формальному признаку ему удовлетворяют все имеющие лицензию фармпроизводства в РФ от самых современных фармкомпаний до построенных десятилетия назад и не модернизировавшихся фармфабрик.

В 2008 году ассоциация подготовила документ «Руководство по надлежащей производственной практике лекарственных средств для человека» (далее – Руководство), основанное на требованиях GMP ЕС, актуальными по состоянию на июль 2008 года, и адаптированное в соответствии с правовыми требованиями РФ и конкретными потребностями фармпромышленности РФ.
Источник: www.remedium.ru/news/russian/detail.php?ID=25043

  Ответов в этой теме: 37
  Страница: 1 2 3 4
  «« назад || далее »»

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты