Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ...
  1. Аналитический форум | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

Микронизир. пентаэритрит, аппретированный диаминосилапом. Что значит? >>>

  Ответов в этой теме: 9

[ Ответ на тему ]


Автор Тема: Микронизир. пентаэритрит, аппретированный диаминосилапом. Что значит?
roman009
Пользователь
Ранг: 10

05.01.2009 // 22:24:39     
Господа химики,

Подскажите, пжста, что значит «аппретированный диаминосилапом»? Речь идет о микронизированном пентаэритрите. Со словами «микронизированный пентаэритрит» - проблем нет.

Нам требуется объяснить зарубежным коллегам что нас интересует, но нигде в инете не могу найти значения этих терминов, словари таких слов тоже не знают.

Как я вижу варианты решения: по идее должно хватить полного названия на английском, но если это можно объяснить еще каким-то образом для верности – будет замечательно. Т.е. – у каждого вещ-ва есть молекулярная формула, есть свой № CAS – есть ли что-то подобное из однозначно понимаемых характеристик у этого микронизированного пентаэритрита, аппретированного диаминосилапом?

Доп инфо.
Этот пентаэритрит применяется для изготовления огнезащитных материалов. Есть характеристики этого вещества – содержание монопентаэритрита, содержание гидроксильных групп, зольность и прочее, но есть еще какой-то не вскрытый неясный нюанс, потому как не каждый пентаэритрит, совпадающий по характеристикам, подходит для производства этих огнезащитных материалов.

Спасибо!
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
varban
VIP Member
Ранг: 8699


06.01.2009 // 3:01:34     
Редактировано 1 раз(а)

Две придирки: "микронизированный" режет даже мое бусурманское ухо... но по-англицки, по всей видимости покатит.

Более серьезная - не диаминосилап, а диаминосилан. Diaminosilanе вполне можно зацепить искалкой.

Аппретированный - поверхностно обработанный, пропитанный. Употребляется чаще всего в случае волоконных материалов, ткани, дерева. Впервые встречаю термин в применении к кристаллическим веществам, каким является пентаэритрит.
Islander
VIP Member
Ранг: 1065


06.01.2009 // 3:12:19     
Редактировано 1 раз(а)


varban пишет:
Diaminosilanе вполне можно зацепить искалкой.
Ну-ну...
Знать бы еще о каком алкоксиаминосилане речь идет в данном случае. Самый ходовой - ди-(трет-бутокси)-диаминосилан, но возможны многочисленные варианты, и без детальной рецептуры точный перевод в принципе невозможен.
абр
Пользователь
Ранг: 908


06.01.2009 // 10:43:24     
Редактировано 2 раз(а)

Господа модераторы, а куда делся мой ответ на тему?
Сорри, две одинаковые темы в разных форумах перемешались в одной голове. Новогодние каникулы, трах-та-ра-рах
varban
VIP Member
Ранг: 8699


06.01.2009 // 22:19:40     
Редактировано 1 раз(а)

varban> Diaminosilanе вполне можно зацепить искалкой.

Islander> Ну-ну...

Не дописал...
Имел ввиду, что силап принципиально не цепляется...

Islander> Знать бы еще о каком алкоксиаминосилане речь идет в данном случае.
Islander> Самый ходовой - ди-(трет-бутокси)-диаминосилан, но возможны многочисленные варианты, и без детальной рецептуры точный перевод в принципе невозможен.

Более того, возможно, а в качестве аппретуры и используется неразделенная смесь аминосиланов.

Но да, перевод невозможен... а боюсь, и не только перевод.
Либо надо детально разбираться в этой области... как на грех, мои профессиональные интересы в корне противоположные , либо надо пробовать.
hisamazu
Пользователь
Ранг: 702


08.01.2009 // 10:32:17     
Редактировано 1 раз(а)


Микронизированный-это стандартный термин для наполнителя в лакокрасочных материалах. Напишете "micronised" и все поймут. Для пентаэритрита действительно достаточно тех характеристик, что уже упоминались.
По поводу "аппретированного". Напишите "coated with", в этом случае будет то же самое. Про качество аминосилана (силанов)- выше все уже сказали. Предполагаю, что это поверхностная обработка для лучшей совместимости со связующим. Если это потом будет употреблятся в лакокрасочном материале, можно попробовать разъяснить зарубежным коллегам область применения- например, "будет применяться в огнезащитных материалах на основе связующего... (какое там у Вас будет), растворитель такой-то". Они Вам сами могут и присоветовать, вполне возможно, на аминосиланах свет клином не сошелся. Удачи!
Каталог ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Анализатор жидкости ФЛЮОРАТ-02-3М Анализатор жидкости ФЛЮОРАТ-02-3М
Упрощенная модель фильтрового флуориметра, предназначенная для выполнения рутинных измерений объектов, для которых предварительно установлены спектральные характеристики фотолюминесценции.
[ Информация из каталога оборудования ANCHEM.RU ]
roman009
Пользователь
Ранг: 10


09.01.2009 // 19:50:42     
Редактировано 1 раз(а)


varban пишет:
Две придирки: "микронизированный" режет даже мое бусурманское ухо... но по-англицки, по всей видимости покатит.


Спасибо за ответ!
С микронизированным разобрались - micronized, так и есть.
roman009
Пользователь
Ранг: 10


09.01.2009 // 19:54:57     

абр пишет:
Господа модераторы, а куда делся мой ответ на тему?
Сорри, две одинаковые темы в разных форумах перемешались в одной голове. Новогодние каникулы, трах-та-ра-рах

Уважаемый абр,
я разместился для верности здесь тоже, для верности на случай если где-то не ответят. Извиняюсь за неудобства.
Ваш ответ на химпорте я видел, спасиба за подсказки!
roman009
Пользователь
Ранг: 10


09.01.2009 // 20:02:07     

varban пишет:
varban> Diaminosilanе вполне можно зацепить искалкой.

Islander> Ну-ну...

Не дописал...
Имел ввиду, что силап принципиально не цепляется...

Islander> Знать бы еще о каком алкоксиаминосилане речь идет в данном случае.
Islander> Самый ходовой - ди-(трет-бутокси)-диаминосилан, но возможны многочисленные варианты, и без детальной рецептуры точный перевод в принципе невозможен.

Более того, возможно, а в качестве аппретуры и используется неразделенная смесь аминосиланов.

Но да, перевод невозможен... а боюсь, и не только перевод.
Либо надо детально разбираться в этой области... как на грех, мои профессиональные интересы в корне противоположные , либо надо пробовать.

Спасибо!
Решили идти в обход перевода - тестировать имеющиеся образцы и создавать карту входного контроля, чтобы потом по ней завод смог сделать идентичные нашим образцам. Создал новую тему, раз у нас другой шаг получился.
roman009
Пользователь
Ранг: 10


09.01.2009 // 20:04:33     

hisamazu пишет:

Микронизированный-это стандартный термин для наполнителя в лакокрасочных материалах. Напишете "micronised" и все поймут. Для пентаэритрита действительно достаточно тех характеристик, что уже упоминались.
По поводу "аппретированного". Напишите "coated with", в этом случае будет то же самое. Про качество аминосилана (силанов)- выше все уже сказали. Предполагаю, что это поверхностная обработка для лучшей совместимости со связующим. Если это потом будет употреблятся в лакокрасочном материале, можно попробовать разъяснить зарубежным коллегам область применения- например, "будет применяться в огнезащитных материалах на основе связующего... (какое там у Вас будет), растворитель такой-то". Они Вам сами могут и присоветовать, вполне возможно, на аминосиланах свет клином не сошелся. Удачи!

Спасибо за ответ!
Решили обойти перевод и сделать карту входного контроля, открыл новую тему.

  Ответов в этой теме: 9

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты